Lyrik fristet ein Nischendasein – wer liest schon Gedichte? Und wer lässt sich schon auf Gedichte in einer Fremdsprache ein? So nimmt es kaum wunder, wenn selbst erfahrene Finnlandreisende zwar die monumentale Statue auf Helsinkis Esplanade kennen, aber mit dem Namen Eino Leino wenig bis nichts anzufangen wissen.
Erschienen auch einige Gedichte aus Leinos Hauptwerk Helkavirsiä als Helkalieder 1943 auf Deutsch (siehe DFR 118, S. 18f), so dürfte Leino in unserem Leserkreis doch allenfalls durch die Vertonungen, insbesondere in der Interpretation durch Vesa-Matti Loiri, bekannt sein – allen voran die Titel Nocturne, Lapin kesä oder Hymni tulelle.
Wie schön, dass als Beitrag zum Jubiläumsjahr Suomi 100 über siebzig Gedichte Leinos auf Deutsch erschienen sind. Übertragen hat sie Manfred Stern, dem höchstes Lob dafür gebührt, die gebundene Sprache überwiegend auch bei der Übertragung erhalten zu haben. So erschließen sich die Gedichte inhaltlich und Reimschema und Musikalität der finnischen Originalverse kommen ebenfalls zur Wirkung.
An Frau X. ist der Titel eines Gedichts, das Leino 1921 in deutscher Sprache verfasst hat und das in den Band (auch in finnischer Übertragung durch Aarre Peltonen) aufgenommen wurde. Latinisten wird es freuen, drei Gedichte auch in lateinischer Sprache lesen zu können, darunter das bereits genannte Nocturne, dessen Anfangsverse in den drei Sprachen so klingen und als Kostprobe dienen:
Ruslinnun laulu korvissani, /tähkäpäiden päällä täysikuu;
In meinem Ohr der Rallen Gesang / Der Vollmond zieht seine Bahn entlang
Supra spicas – cantat philomena – / pendet caelo luna lucida
Yksi on laulu ylitse muiden: Ein Vers aus dem Gedicht Väinämöisen laulu hat diesem Band den Titel gegeben. Überschwänglich möchte man sagen, diese Lieder stehen über allen! Deutschsprachigen Lyrik- und Eino-Leino-Freunden eröffnet die Gedichtesammlung zusammen mit dem kundigen Vorwort von Osmo Pekonen endlich den Zugang zu vielen Perlen aus dem Werk dieses großen finnischen Poeten.
Eino Leino: „Doch ein Lied steht über allen ...“ Ausgewählte Gedichte Finnisch und Deutsch, Verlag Dr. Kova? GmbH, Hamburg 2017, 176 S., ISBN 978-3-8300-9510-1, 18,80 Euro. Eine Rezension in der Deutsch-Finnischen Rundschau 179 von Siegfried Breiter.
Kommentare